LANGUAGE/ ЕЗИК

x factorr banner

Тази песен е по филма от 1979 "Апокалипсис сега" (Apocalypse Now), който пък е вдъхновен от класическия роман на Joseph Conrad (1857-1924) Heart Of Darkness – по който също е направен телевизионен филм през 1994 г. Текстът предава на много места диалозите от шедьовъра на Копола и ни разказва приключението на един мъж, пътуващ нагоре по реката към джунглата, по време на войната във Виетнам, в търсене на един луд гений, поддал се на естествената диващина, която живее вътре във всички нас. Това е друга тъмна и мрачна песен със същото настроение като 'Sign Of The Cross', с рифовете и смените на ритъма, превърнали се в запазена марка на Maiden.

Както във филма, така и в романа, главният герой Kurtz е добре образован мъж от Запада, който злоупотребява с властта си в място, където законите и обичаите, с които е свикнал, са нарушени или дори никога не са съществували. Дали в колониална Африка през 1890-те и 1900-та, или по време на войната във Виетнам през 1960-те, ужасите, на които става свидетел и дори, които е извършил за "доброто на западната цивилизация" ("the good of Western civilisation") го карат да скъса със света, към който е принадлежал някога, и му дават волята самият той да се превърне във власт. Но властта покварява и най-тъмните му инстинкти го превземат, тъй като "Във всяко човешко сърце съществува конфликт, а изкушението е да стигне далеч" ("There's a conflict in every human heart and the temptation is to take it all too far.") И както полковник Kurtz правилно заявява в Apocalypse Now:

"In a war, there are many moments for compassion and tender action. There are many moments for ruthless action. What is often called 'ruthless' ... may, in many circumstances, be only clarity: Seeing clearly what there is to be done and doing it—directly, quickly, looking at it."
С други думи, объркването, което цари в екстремни ситуации, може, когато това се случва, да накара и най-разумния човек да извърши най-отвратителни неща с пълно съзнание, след което до края на живота си да живее, преследван от тези събития. В Heart of Darkness, Fresleven бил считан за "най-доброто, благо същество на два крака" ("the kindliest, gentlest creature that ever walked on two legs") и въпреки това той става неконтролируемо жесток, след като се потапя в пълния ужас, с което показва, че в човешкото съзнание има невероятно тъмна страна, която може и често се разкрива при определени обстоятелства (вижте как децата, оставени на самотек на пустинния остров в 'Lord Of The Flies' разкриват най-основните човешки инстинкти, "изваждащи животинското" у тях.

Докато г-н Kurtz е болен и обеднял търговец на слонова кост, просто качен на лодката на Marlow, полковник Kurtz е силен висш офицер от армията на САЩ, който се предполага, че трябва да бъде премахнат с "с изключително предубеждение " от Willard. Единствените допирни точки между Marlow на Conrad и Willard на Coppola е техният чин (капитан) и фактът, че предприемат приключение нагоре по реката през джунглата, за да стигнат техния съответен Kurtz и да се изправят срещу сърцето на човешката тъмнина. Освен това, Marlow е настроен по-философски и повече размишлява върху ужасите, на които присъства, докато Willard е просто войник от специалните части с мисия, въпреки че и двамата са пленени от образа на Kurtz.

Приключението с лодка в сърцето на джунглата е само по себе си твърде символично, пътуват по вода – а реката представлява живота. И двамата, Marlow и Willard, са предприели ритуално приключение, което ги отвежда до корените на човешката диващина и до самото сърце на собствената им тъмнина – онези части на съзнанието, които модерната цивилизация не ни позволява да изучаваме от страх, че бихме могли да открием истината вътре в самите нас. Интересно сравнение може да се направи с текста на парчето 'Back From The Edge' от албума от 1996 г. Skunkworks на Bruce Dickinson:

A silent river flowing black
Strange attractors, no turning back
Present danger I recall
That pins my senses to the wall

Back from the edge
Where the darkness has fled
And I'm swimming in light
And I'm falling...
Falling from the edge
Back from the edge

I fell from grace, and that's a fact
I still have urges, I fight back
Cold decisions wear me thin
Kill yourself, begin again

Back from the edge
Where you're not worth a damn
Throw yourself into light
And the rush as you spin from the edge...
Back from the edge
Back from the edge

И двамата - Marlow и Willard - са пътували по тази тиха река до "ръба на тъмнината" ("edge of darkness,"), откъдето в крайна сметка се връщат ("Back from the edge"), но със сигурност не и невредими. Защото "когато си видял сърцето на тъмнината, дори и твоята душа се пречупва" ("when you've faced the heart of darkness even your soul begins to bend")

PLAY

seventh-son-eddie.gif

Members Login